التميز خلال 24 ساعة

 العضو الأكثر نشاطاً هذا اليوم   الموضوع النشط هذا اليوم   المشرف المميز لهذا اليوم 
قريبا خدمات شركة الحمد
بقلم : غير مسجل
قريبا


صفحة 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 12 من 22

الموضوع: الترجمة العمياء...سلم لي على in in

  1. #1
    الصورة الرمزية averroes
    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    الدولة
    Yemen
    العمر
    42
    المشاركات
    1,557
    معدل تقييم المستوى
    656

    الترجمة العمياء...سلم لي على in in

    في مرة كنت أتحدث مع زميلة تدرس هندسة الحاسبات في صنعاء، و عندما كنا نتكلم عن بعض التقنيات الحديثة في البرمجة سألتني عن طريقة أستخدام "الكعكات" في البرمجة، وبينما كنت أسخر منها قائلا ((حد قال لك أني الشيف أسامة السيد ))لان لاشيء في البرمجة يدعى كعكات أعطتنا كتاب في البرمجة يتكلم عن أستخدام "الكعكات في الجلسات"، فالاخوة المترجمين العرب ترجموا كلمة كوكي cookie الانجليزية ((الكوكي عبارة عن ملف صغير يحتفظ بالجهاز لتساعد المواقع على تذكر بياناتك، كاسمك و كلمة السر عندما تدخل هذا المنتدى)) الى كعكة من دون أن يعرفوا أن الجماعة الامريكان لم يكونوا يقصددوا المعنى "الكعكي"، و"لكنها الترجمة" ردت علي، وأطبقت صامتا.

    ولا يخلو علم الحاسوب من هذه الترجمات العمياء، ولعل أكثرها تذكرا بالنسبة لي هو ترجمة كلمة بايت bite ((وهي وحدة قياس حجم البيانات )) حرفيا الى كلمة "عضة"، يعني تقدر تقول أنا عندي فلاش 1 جيجا "عضة" أو حجم الملف 6 كيلو "جدمة"،
    وكله كوم و الترجمة التي أطلقها احد الاشخاص عندما حاول أن يقول "الموضوع فوق طاقتي" بالانجليزية كوم ثاني،، لأننا في عدن نقول للنافذة "طاقة"، فقد أصبح الجملة بالانجليزية
    “It is over my window”
    طاقة = نافذة =window

    قد يقول البعض أن ايجاد اللفظ العربي هو المهم بغض النظر عن معرفة أصل اللفظ الانجليزي أو حتى ادراجه كما هو بدون ترجمة،ولكن تذكروا الخطاء الذي سبب معركة ذي قار بين العرب و الفرس،فعندما حاول كسرى بن هرمز خطبة أحدى بنات النعمان بن المنذر الجميلات، كان رد النعمان على رسول كسرى " أما في ((مها)) السواد ما يبلغ به كسرى حاجته ؟" ، وعندما رجع الرسول الى كسرى ترجم له مقولة النعمان الى "الم تجد في ((بقر)) العراق ما تريد؟" فغضب كسرى و سير الجيوش لتأديب النعمان.((كلمة مها تعني البقر الوحشي))

    ربما ان المشكلة هي أن اللغة العربية وعلمائها التي لم تستطيع منذ زمن بعيد أستيعاب المفردات الكثيرة وأشتقاق الافعال والصفات منها كما كانت تفعل من قبل مع كلمات كثيرة لعل أبرزها تاريخيا كلمة قرطاس اليونانية التي تعني "الورق" بحيث أصبح هناك قراطيس و مقرطسين و قرطاسية و قرطس يقرطس قرطسة بل وخلدت الكلمة اليونانية الاصل بقوله سبحانه و تعالى "- ولو نزلنا عليك كتابا في قرطاس فلمسوه بايديهم لقال الذين كفروا ان هذا الا سحر مبين "، على عكس بقية اللغات التي تقام لها مجمعات دورية و تضاف لها كلمات جديدة كل سنة،ولست اعلم إن كان العلماء يرضون أن لا يجد من الناس ما يقولوه غير "سيف الفايلات في السيديات" ،" ابلودهم للسرفر" ، "فرمت الفلاشة" و" تعرف تهكر على ادمينهم؟"

    والى ان نلتقي شاهدوا ما معنى هذه الجملة

    "Open god write his book on in in"


    "فتح الله كتب كتابه على فيفي"

    الف مبروك يا فتح الله و فيفي

  2. #2
    الصورة الرمزية الوحيشي
    تاريخ التسجيل
    Apr 2003
    الدولة
    Riyadh, Saudi Arabia, Saudi Arabia
    العمر
    40
    المشاركات
    16,667
    معدل تقييم المستوى
    1043

    رد: الترجمة العمياء...سلم لي على in in

    مثل هذه الأحداث سمعت كثير وفي البداية لا تفهم المعنى الحقيقي ولكن حالما تعرف المعنى الحقيقي تجد نفسك غير قادراً على إمساك الضحكه من هذه المواقف .. وأفضل معنى لهذه الأمور هو الترجمه الحرفيه النصيه ... ويحضرني من هذه المواقف ...

    أحد الأخوة قائلاً الآمر بعصبيه

    my parking is one

    موقفي واحد وهنا يقصد موقفه برأيه ( وباركينج هنا موقف ولكن معناها موقف سيارات )

    وفي إحدى المرات كنا مع أحد الأجانب في مطعم وأحببنا الإستئذان منه والرحيل فقام زميلي بطيب نفس وبعروبيه تامه قائلاً للضيف الأجنبي :

    any service from us

    قاصداً

    أي خدمات من عندنا ؟

    وأتذكر أحد الأخوة في الملتقى وأتمنى ألا يغضب منا لذكر هذا ، فقد قام بكتابة أحد الردود قائلاً بها

    no hanging

    وهو يقصد لا تعليق والصحيح ( نو كومينت )

    والهانج هنا معناها تعليق ولكن تعليق تقني ، مثل أن نقول الجهاز علق أو الكيبورد علق .


    ولهذا يجد البعض صعوبه في فهم كاتلوجات المواد الإلكترونية فتجد بالعربية عبارات صعبة جدا وعلى سبيل المثال ( عند وجود المقبس سوف تجد في السلك الطرفي اليمين أحد الوصلات الإلكترونية قم بتكريبها بجانب القابس بشكل متوازي مع الطرفيه الآخرى وممسكا بثبات وبنفس الوقت ومعا القابس )

    وللحديث بقيه ومن هذه المواقف بحر غزير وهذا ما يحضرني في الوقت الحاضر واتمنى أن نرى إضافات تذكرنا بالذكريات الجميلة وربما أعود للبحث عن إبتسامة في هذا الموضوع .


    تحياتي لك ودمت بود

  3. #3

    الصورة الرمزية أبو سعيد الهمداني
    تاريخ التسجيل
    Dec 2003
    المشاركات
    1,743
    معدل تقييم المستوى
    487

    رد: الترجمة العمياء...سلم لي على in in

    ربما ان المشكلة هي أن اللغة العربية وعلمائها التي لم تستطيع منذ زمن بعيد أستيعاب المفردات الكثيرة وأشتقاق الافعال والصفات منها كما كانت تفعل من قبل مع كلمات كثيرة لعل أبرزها تاريخيا كلمة قرطاس اليونانية التي تعني "الورق" بحيث أصبح هناك قراطيس و مقرطسين و قرطاسية و قرطس يقرطس قرطسة بل وخلدت الكلمة اليونانية الاصل بقوله سبحانه و تعالى "- ولو نزلنا عليك كتابا في قرطاس فلمسوه بايديهم لقال الذين كفروا ان هذا الا سحر مبين "
    أخي الكريم افيروس دائما ما يكون طرحك غريب ومتميز لكن دائما ما تسقط في فجوات التاريخ العميق وتتخبط فيه

    أولا القِرطاس بكسر القاف عندنا نحن الحضارم كلمة دارجة وهي تعني الكيس وأجدها متوافقه مع الآية القرآنية التي أوردتها

    والقُرطاس بضم القاف هو الصحيفة التي يكتب فيها ولم تكن ورقا بالتحديد وكانت تطلق على الجارية البيضاء المدية القامة أو الناقة الفتية

    ثم أن صناعة الورق كانت حكرا على الصينيون ولم لم تتعرف أوروبا على صناعة الورق إلا من خلال الحضارة العربية، ذلك أن الخليفة المنصور بدأ صناعة الورق عن طريق بعض العمال الصينيين، وعممها ولده هارون الرشيد، وبنيت أول مطاحن الورق في بغداد.



    دمت في حفظ الله

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  4. #4
    الصورة الرمزية averroes
    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    الدولة
    Yemen
    العمر
    42
    المشاركات
    1,557
    معدل تقييم المستوى
    656

    رد: الترجمة العمياء...سلم لي على in in

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الحاجب المنصور مشاهدة المشاركة


    أخي الكريم افيروس دائما ما يكون طرحك غريب ومتميز لكن دائما ما تسقط في فجوات التاريخ العميق وتتخبط فيه

    أولا القِرطاس بكسر القاف عندنا نحن الحضارم كلمة دارجة وهي تعني الكيس وأجدها متوافقه مع الآية القرآنية التي أوردتها

    والقُرطاس بضم القاف هو الصحيفة التي يكتب فيها ولم تكن ورقا بالتحديد وكانت تطلق على الجارية البيضاء المدية القامة أو الناقة الفتية

    ثم أن صناعة الورق كانت حكرا على الصينيون ولم لم تتعرف أوروبا على صناعة الورق إلا من خلال الحضارة العربية، ذلك أن الخليفة المنصور بدأ صناعة الورق عن طريق بعض العمال الصينيين، وعممها ولده هارون الرشيد، وبنيت أول مطاحن الورق في بغداد.



    دمت في حفظ الله


    طيب سوال...لو تسمح لي...طالما اني "دائما" أسقط في فجوات التاريخ العميق وأتخبط فيه...((مع أنك لم تذكر هذا من قبل...))
    ماذا لو كنت أنت مخطىء....؟؟؟ستدين لي بإقرار أن مراجعك بها بعض الاخطاء المطبعيةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي ؟؟؟متفقين؟؟؟
    أسئلة للاخ الحاجب المنصور:
    1-ما هو البردي، ومن هم أول من أستخدموه؟
    2-هل الصينيون هم اول من صنعوا الورق؟ أم هم أول من صنعوا الورق من لحاء الاشجار؟
    3- ما هي نتائج بحثك في الانترنت عن معنى كلمة قرطاس؟
    4- ما هو المصدر العربي للكلمة؟طالما أنها ليست يونانية؟
    " ملحوظة: أبحث عن ترجمة لشخصية "انستاس الكرملي" في ويكيبيديا أو اسلام اون لاين حتى لا تقول بعدين أنك ما تعرفه.

    منتظر الجواب!!! لو تقدر

  5. #5

    الصورة الرمزية أمــAmonــون
    تاريخ التسجيل
    Jan 2005
    العمر
    39
    المشاركات
    3,094
    معدل تقييم المستوى
    426

    رد: الترجمة العمياء...سلم لي على in in



    صحيح أن كل المراجع العربية للهندسة والبرمجيات لا تقلب الدنيا فوق تحت ، والمستغربة له أنه مافيش حد يصحح لحد .. كلهم يستخدموا نفس المصطلحات ..

    وكما أن اللغة العربية والعلماء المعنيين لا تجد مفردات وتعابير عن بعض المصطلحات التي ظهرت مؤخراً ولو حصلتها الله الله على الكلمات .


    وكمثال كلمة ساندوتش ** وتترجم للعربية شاطر ومشطور وبينهما طازج !!!


    أما عن استخدام التعابير .. ياااااااااااااح ..


    طبعاً .. ويعجبني استخدمهم من باب المزاح واللي خلاص شكله رجع فيبي من جد *__^


    مكان ما == Water place


    واذكر كمان طرفة من الأستاذ حقنا في الألماني .. جاب كلمة حساس

    وقال معناها بالانجليزي sensitive == سنستيف

    طيييييب وحشاش .. ايش معناها ؟؟؟ *__^


    انتظر اجابتكم ........





  6. #6
    الصورة الرمزية نشوان بن سعيد الحميري
    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    الدولة
    المانيا
    المشاركات
    12,408
    معدل تقييم المستوى
    987

    رد: الترجمة العمياء...سلم لي على in in

    والله يا افيروس الله يحفظك

    كله ولا in in


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي


    بس والله ذكرتني بمواقف حصلتلي مع اللغه الالمانية


    على العموم موضوع جميل وملاحظه رائعه


    تحياتي

    .
    §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§ §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§ §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§ §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§ §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§ §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§ §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§ §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§ §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§ §§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§

  7. #7
    الصورة الرمزية MH1
    تاريخ التسجيل
    Dec 2003
    المشاركات
    3,942
    معدل تقييم المستوى
    482

    رد: الترجمة العمياء...سلم لي على in in

    أولا استوقفني معنى كلمة مها والمعنى الذي طرحته أخي أفيروس ..

    الذي أستغربه هو أنك طرحت معنى واحد من كل هذه المعاني ..

    مها تعني :

    جمع مَهَاة : الشَّمس ، الكوكب ، الدُّرَّة ، البقرة الوحشية ، البلّور لشدَّة صفائه كأنَّه الماء ، والحجر الأبيض البرَّاق

    الأجدر أن تكتب أن أحد معاني مها هو البقر الوحشي ..

    تحسسي من المعنى الذي طرحته أفقدني فائدة وصلب الموضوع ..

    فاعذرني ..

    تقديري واحترامي ..
    كَتَبْتُ وَقـَدْ أَيْقـَنْتُ يَوْم َكِتـابـَتـي .. بـِأَنً يـَدي تـَفـْنى وَيـَبْـقى كِــتابـُهــا
    فَإِنْ كَتَبْتُ خيَراً سَتُجْزى بِمِثْلِهِ .. وَإِنْ كَتَبْتُ شَراً عَلَيْها حـِسابُهـا


  8. #8
    الصورة الرمزية averroes
    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    الدولة
    Yemen
    العمر
    42
    المشاركات
    1,557
    معدل تقييم المستوى
    656

    رد: الترجمة العمياء...سلم لي على in in

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mh1 مشاهدة المشاركة
    أولا استوقفني معنى كلمة مها والمعنى الذي طرحته أخي أفيروس ..

    الذي أستغربه هو أنك طرحت معنى واحد من كل هذه المعاني ..

    مها تعني :

    جمع مَهَاة : الشَّمس ، الكوكب ، الدُّرَّة ، البقرة الوحشية ، البلّور لشدَّة صفائه كأنَّه الماء ، والحجر الأبيض البرَّاق

    الأجدر أن تكتب أن أحد معاني مها هو البقر الوحشي ..

    تحسسي من المعنى الذي طرحته أفقدني فائدة وصلب الموضوع ..

    فاعذرني ..

    تقديري واحترامي ..
    أولا أنا اسف من جد...الان أفتهم لي الموضوع .
    ثانيا يا أختي أنا حطيت معنى واحد للكلمة للسياق التاريخي للموضوع لا أكثر ولا أقل.
    وثالثا وهذا الاهم او كنت رأيت من قبل أحد المهاة ، ما كنت تحسست أبدا، فصديقيني أن العرب لا تختار الاشياء الجميلة و تشبيهاتها جزافا.
    أبحثي عن صور "للبقر الوحشي" ، وستعرفين قصدي تماما،و ستعرفين لما ذكر النعمان المها ...ولم يذكر الغزال
    .

  9. #9
    الصورة الرمزية MH1
    تاريخ التسجيل
    Dec 2003
    المشاركات
    3,942
    معدل تقييم المستوى
    482

    رد: الترجمة العمياء...سلم لي على in in

    كانت اللغة العربية تئن على لسان شاعرها حين قال

    رموني بعقم في الشباب وليتني .. عقمت فلم أجزع لقول عداتي ..

    الآن علماؤنا هم السبب في رمي اللغة العربية ، ونحن المقصرون في حقها ..

    هنالك الكثير من المصطلحات الحديثة التي لو ترجمت لأخلت بالمعنى المطلوب وخاصة التقنية منها كما تفضلتم وتفضل الأخوة في السابق ..

    أخي الكريم أفيروس ..

    أشكرك جزيل الشكر للتوضيح السابق ، وأعتذر لصراحتي الزائدة لكن كنت بحاجة إلى التوضيح حتى لا يكون هنالك أي تحسس ..

    أما الصورة الله يهديك ، ماله داعي أدور على صورة البقرة ههههههههههههههه ( أضحك بس أقرأها ) ، لأن العرب كانوا يشبهون الجمال من الطبيعة التي كانوا عليها ..

    للتوضيح أكثر ، تسمَّى المرأة مها إمَّا لشدَّة بياضها الناصع كالدُّرَّة الشَّديدة الصفاء ، وإمَّا لعيونها الواسعة الجميلة كعيون البقرة الوحشية ..

    شوف عاد لهالتشبيه ..

    الآن لو يجي واحد يقول لوحدة والله عيونك مثل البقرة الوحشية ليصير (( خبر عاجل )) ..

    أشكرك مرة أخرى ولكم المعذرة على الإطالة..

    كل التقدير والإحترام ..
    كَتَبْتُ وَقـَدْ أَيْقـَنْتُ يَوْم َكِتـابـَتـي .. بـِأَنً يـَدي تـَفـْنى وَيـَبْـقى كِــتابـُهــا
    فَإِنْ كَتَبْتُ خيَراً سَتُجْزى بِمِثْلِهِ .. وَإِنْ كَتَبْتُ شَراً عَلَيْها حـِسابُهـا


  10. #10

    الصورة الرمزية أبو سعيد الهمداني
    تاريخ التسجيل
    Dec 2003
    المشاركات
    1,743
    معدل تقييم المستوى
    487

    رد: الترجمة العمياء...سلم لي على in in

    طيب سوال...لو تسمح لي...طالما اني "دائما" أسقط في فجوات التاريخ العميق وأتخبط فيه...((مع أنك لم تذكر هذا من قبل...))
    ماذا لو كنت أنت مخطىء....؟؟؟ستدين لي بإقرار أن مراجعك بها بعض الاخطاء المطبعية؟؟؟متفقين؟؟؟

    التاريخ كتب فيه الصادق والكاذب وللأسف أكثر من كتب في التاريخ هم أكذب خلق الله وهم الروافض عليهم من الله ما يستحقون وتبعهم المستشرقون الذين أخذوا كثيرا من العلوم الإسلامية ونسبوها لدولهم ولقد لاحظت من كتاباتك أن متعمق في كتب التاريخ فأحببت أن أنبهك لهذا الخل في كتب التاريخ فليس كل كاتب يؤخذ منه

    أسئلة للاخ الحاجب المنصور:
    1-ما هو البردي، ومن هم أول من أستخدموه؟
    البردي نوع من أوراق الشجر كان يستخدمه قدماء المصرين (( الفراعنة في الكتابة ))


    2-هل الصينيون هم اول من صنعوا الورق؟ أم هم أول من صنعوا الورق من لحاء الاشجار ؟
    الصينيون هم أول من صنع الورق الذي فتح أفاق كبيرة للكتاب والعلماء في زمن النهضة الإسلامية





    3- ما هي نتائج بحثك في الانترنت عن معنى كلمة قرطاس؟

    لم أبحث في الأنترنت إنما أتيت بمعناها من المعجم

    والقُرطاس بضم القاف أو كسره هو الصحيفة التي يكتب فيها ولم تكن ورقابالتحديد وكانت تطلق على الجارية البيضاء المدية القامة أو الناقة الفتية



    4- ما هو المصدر العربي للكلمة؟طالما أنها ليست يونانية
    ؟
    أنت أتيت بالمصدر في كلامك والقرآن أنزل بلغة العرب ولن يستخدم لفظ لم يستخدمه العرب ثم أن اللغة العربية هي لغة شاملة لغة كاملة فيها من المعني والتعابير ما تعجز أي لغة في العالم الحديث والقديم أن تجاريها فيه حتى تفاخروا بها ولهذا أتت معجزة الرسول صلى الله عليه وسلم فيها ممثلة في القرآن الكريم

    " ملحوظة: أبحث عن ترجمة لشخصية "انستاس الكرملي" في ويكيبيديا أو اسلام اون لاين حتى لا تقول بعدين أنك ما تعرفه
    نصراني كاثوليكي ليس بحجة حجتي القرآن الذي أنزل بلسان العرب ليتحداهم به

    دمت في حفظ الله
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  11. #11
    الصورة الرمزية averroes
    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    الدولة
    Yemen
    العمر
    42
    المشاركات
    1,557
    معدل تقييم المستوى
    656

    رد: الترجمة العمياء...سلم لي على in in

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الحاجب المنصور مشاهدة المشاركة
    طيب سوال...لو تسمح لي...طالما اني "دائما" أسقط في فجوات التاريخ العميق وأتخبط فيه...((مع أنك لم تذكر هذا من قبل...))
    ماذا لو كنت أنت مخطىء....؟؟؟ستدين لي بإقرار أن مراجعك بها بعض الاخطاء المطبعية؟؟؟متفقين؟؟؟

    التاريخ كتب فيه الصادق والكاذب وللأسف أكثر من كتب في التاريخ هم أكذب خلق الله وهم الروافض عليهم من الله ما يستحقون وتبعهم المستشرقون الذين أخذوا كثيرا من العلوم الإسلامية ونسبوها لدولهم ولقد لاحظت من كتاباتك أن متعمق في كتب التاريخ فأحببت أن أنبهك لهذا الخل في كتب التاريخ فليس كل كاتب يؤخذ منه

    أسئلة للاخ الحاجب المنصور:
    1-ما هو البردي، ومن هم أول من أستخدموه؟
    البردي نوع من أوراق الشجر كان يستخدمه قدماء المصرين (( الفراعنة في الكتابة ))


    2-هل الصينيون هم اول من صنعوا الورق؟ أم هم أول من صنعوا الورق من لحاء الاشجار ؟
    الصينيون هم أول من صنع الورق الذي فتح أفاق كبيرة للكتاب والعلماء في زمن النهضة الإسلامية





    3- ما هي نتائج بحثك في الانترنت عن معنى كلمة قرطاس؟

    لم أبحث في الأنترنت إنما أتيت بمعناها من المعجم

    والقُرطاس بضم القاف أو كسره هو الصحيفة التي يكتب فيها ولم تكن ورقابالتحديد وكانت تطلق على الجارية البيضاء المدية القامة أو الناقة الفتية



    4- ما هو المصدر العربي للكلمة؟طالما أنها ليست يونانية
    ؟
    أنت أتيت بالمصدر في كلامك والقرآن أنزل بلغة العرب ولن يستخدم لفظ لم يستخدمه العرب ثم أن اللغة العربية هي لغة شاملة لغة كاملة فيها من المعني والتعابير ما تعجز أي لغة في العالم الحديث والقديم أن تجاريها فيه حتى تفاخروا بها ولهذا أتت معجزة الرسول صلى الله عليه وسلم فيها ممثلة في القرآن الكريم

    " ملحوظة: أبحث عن ترجمة لشخصية "انستاس الكرملي" في ويكيبيديا أو اسلام اون لاين حتى لا تقول بعدين أنك ما تعرفه
    نصراني كاثوليكي ليس بحجة حجتي القرآن الذي أنزل بلسان العرب ليتحداهم به

    دمت في حفظ الله
    طيب أهدأ وايش دخل الروافض...؟؟؟والمستشرقين؟؟؟والكاثوليك؟؟؟ ((الا اذا كنت تعتقد أني شيعي كاثوليكي كان بوذي ماسوني و أعتنق الهندوسية وبعدين الحدنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي )).
    أول البردي نوع من الاوراق "مصنوع" من الاشجار و فيه صناعة و أتمنى أنك ترجع للمصادر التاريخية لتكذبنا أو لتتاكد من معلومتي و استخدموه الفراعنة في منتصف الالفية الرابعة بينما الصينيون هم أول من صنع الورق من لحاء الشجر.
    وثانيا هذه هي الكلمات العربية ذات الاصل اليوناني إبليس ، الإنجيل ، إبريسم ، أخُنْد ، أخطبوط ، أبو قلمون ، أزميل ، اسطار ، اسطي واصطب ، اسطول ، اسطقس ، أسطورة ، اسطنبول ، إسكملة ، إفريز ، أفندي ، إقليد ، إقليم ، إسفنج ، إكسير ، إنجر ، برج ، برنس ، برني ، برجد ، بقدونس ، بلغم ، بلقيس ، بندق ، بطاقة ، بيطار ، بوص ، ترس ، ترف ، ترياق أو درياق ، جنس ، جسر ، جزية الرأس ، خلقين ، درهم ، دلاص ، درَقَة ، دُكان ، ديماس ، دِمَقس ، رِفاس ، زبرجد ، زكاة ، زُنار ، زوج ، سرقة وسرق ، السطام ، سفود ، سفين ، سُندس ، سير ، سيميا ، طاجن ، طاوس أو طاووس ، طريخ ، طسق طلسم ، طنجير ، فانوس ، فرخ ، فرتني ، فرصة ، فص ، فنار ، فندق ، قارب ، قالب ، قانون ، قربوس ، قرطاس ، قرطلة ، قرطمان ، القرنبيط ، والقنبيط ، قـــرية ، قرنفل ، قصدير ، قُطر ، قطرب ، قصرية ، قُفة ، قُفل ، قلزم ، قلس ، قلنسوة ، قمقم ، قمة ، قميص ، قنّب ، قنص ، قنّينة ، قونس ، كتّان ، كردخ ، كُرنب ، كركي ، طلس ، كرنيب ، كسيفون ، كوب ، كورة ، كيمياء ، كيس ، لص ، لغم ، لكن ، لقالق ، مرجان ، مَرْهم ، مَسطارين ، مصطبة أو مسطبة ، ملوخية ، منجنيق ، منديل ، مينا ، نافورة ، ناموس ، نقرس ، نوتي ، هري ، هيولي ، ياقوت ، يانسون .

    ولا تزعل فأنا قلت لك أن قرطاس مقتبسة من اليونانية و لكنها" تعربت" و أكرر تعربت كما راح المصدر الى الفرنسية ليرجع "كرتوش" وللانجليزية فصار "كاتردج"، حاول أن تبحث في الموضوع و خصوصا في الكتب اللغوية بشكل أكثر حيادية و صدقني لن تخسر.

    أخي حاول أن تبتعد عن التعصب و التشنج الا إذا ما كان ذكر الروافض و المستشرقين له دخل في الموضوع، ولا تنسى أن تتكلم بطريقة علمية يا أخي لان المسيحي الكاثوليكي الذي تتكلم عنه هو "عربي" من علماء اللغة العربية و أكرر عربي لا نستطيع أن ندحض كلامه لمجرد أنه ليس مسلم ((والله أني أخاف أستشهد ببيت شعر لامروء القيس أو عنترة في هذا المنتدى لا تقولوا لي أنهم مشركين))، أتي أنت بدليل لغوي و أنا مستعد أن أقارع به فطاحلة في هذا المجال.
    وبعدين جميع اسماء الانبياء في القران غير عربية و هذا ليس فيه أي شيء يا أخي فالعربية تشترك في الفاظ كثيرة مع غيرها من اللغات ولم يكن في ذلك أي عيب لها أو للقران.
    و بعدين يا أخي انا مش متعمق في أي شي ((الا في عملي)) وكل شيء ثاني مجرد "طبازة" فإذا عندك معلومة لا تخشى من طرحها أو نقدي أو التكلم بحرية بس بدون تعصب عشان استفيد أنا وبقية الاعضاء.
    الله يحفظك نشيط و مقارع كالعادةنقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  12. #12
    الصورة الرمزية averroes
    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    الدولة
    Yemen
    العمر
    42
    المشاركات
    1,557
    معدل تقييم المستوى
    656

    رد: الترجمة العمياء...سلم لي على in in

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mh1 مشاهدة المشاركة
    كانت اللغة العربية تئن على لسان شاعرها حين قال

    رموني بعقم في الشباب وليتني .. عقمت فلم أجزع لقول عداتي ..

    الآن علماؤنا هم السبب في رمي اللغة العربية ، ونحن المقصرون في حقها ..

    هنالك الكثير من المصطلحات الحديثة التي لو ترجمت لأخلت بالمعنى المطلوب وخاصة التقنية منها كما تفضلتم وتفضل الأخوة في السابق ..

    أخي الكريم أفيروس ..

    أشكرك جزيل الشكر للتوضيح السابق ، وأعتذر لصراحتي الزائدة لكن كنت بحاجة إلى التوضيح حتى لا يكون هنالك أي تحسس ..

    أما الصورة الله يهديك ، ماله داعي أدور على صورة البقرة ههههههههههههههه ( أضحك بس أقرأها ) ، لأن العرب كانوا يشبهون الجمال من الطبيعة التي كانوا عليها ..

    للتوضيح أكثر ، تسمَّى المرأة مها إمَّا لشدَّة بياضها الناصع كالدُّرَّة الشَّديدة الصفاء ، وإمَّا لعيونها الواسعة الجميلة كعيون البقرة الوحشية ..

    شوف عاد لهالتشبيه ..

    الآن لو يجي واحد يقول لوحدة والله عيونك مثل البقرة الوحشية ليصير (( خبر عاجل )) ..

    أشكرك مرة أخرى ولكم المعذرة على الإطالة..

    كل التقدير والإحترام ..
    شكلي أجيت اكحلها عميتها ...خلاص والله حرمت.مع أني..................................ولا أقولك ...لعد أخبص ثاني مرة.

صفحة 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. (hritc) يرحب بفتح مكتب المفوضية العلياء باليمن ويعدها الخطوة الأهم لحمية الحقوق والحر
    بواسطة أخبار التغيير نت في المنتدى ملتقى الأخبار والمنقول
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 28-09-2012, 03:00 PM
  2. آآآآآلقريه العمياء باليمن ؟؟؟؟؟ حزنت وتألمت لهم !! أين الدوله عنهم !!
    بواسطة عاشقة الإنشاد في المنتدى ملتقى الأخبار والمنقول
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 23-08-2008, 02:22 PM
  3. الترجمة العمياء...سلم لي على in in
    بواسطة averroes في المنتدى ملتقى المواضيع العـامـة
    مشاركات: 21
    آخر مشاركة: 09-07-2007, 07:39 PM
  4. أحذر الثقة العمياء ... ولنعرف من نخالل مهم جداَ
    بواسطة رياني حزين في المنتدى ملتقى المواضيع العـامـة
    مشاركات: 14
    آخر مشاركة: 23-01-2007, 04:19 PM
  5. ترحيل نجم "ستار أكاديمي" من الرياض إلى جده عن طريق(هيئة العلياء)
    بواسطة النورس الجريح في المنتدى ملتقى المواضيع العـامـة
    مشاركات: 8
    آخر مشاركة: 22-04-2005, 02:36 AM

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •