****Translation Holey Quran****
In the name of allah
ان شاء الله تعالى وباذن الله فى هذا الموضوع نريد ترجمه القران الكريم من اللغه العربيه الى اللغه الانجليزيه
بدايه سوف نبدااااااا تفسير سوره الفاتحه
http://quran.al-islam.com/GenGifImag...30-0/1/1/1.png
[1] In the name of Allah* Most Gracious* Most Merciful.
[2] Praise be to Allah* the Cherisher and Sustainer of the worlds;
[3] Most Gracious* Most Merciful;
[4] Master of the Day of Judgment.
[5] Thee do we worship* and Thine aid we seek*
[6] Show us the straight way*
[7] The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace* those whose (portion) is not wrath* and who go not astray.
رد: ****Translation Holey Quran****
http://quran.al-islam.com/GenGifImag...30-0/2/8/1.png
[8] Of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day;" but they do not (really) believe.
[9] Fain would they deceive Allah and those who believe* but they only deceive themselves* and realise (it) not!
[10] In their hearts is a disease; and Allah has increased their disease: and grievous is the penalty they (incur)* because they are false (to themselves).
[11] When it is said to them: "Make not mischief on the earth*" they say: "Why* we only want to make peace!"
رد: ****Translation Holey Quran****
http://quran.al-islam.com/GenGifImag...0-0/2/12/1.png
[12] Of a surety* they are the ones who make mischief* but they realise (it) not.
[13] When it is said to them: "Believe as the others believe*" they say: "Shall we believe as the fools believe?" Nay* of a surety they are the fools* but they do not know.
[14] When they meet those who believe* they say: "We believe;" but when they are alone with their evil ones* they say: "We are really with you we (were) only jesting."
[15] Allah will throw back their mockery on them* and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (to and fro).
رد: ****Translation Holey Quran****
http://quran.al-islam.com/GenGifImag...0-0/2/16/1.png
[16] These are they who have bartered guidance for error: but their traffic is profitless* and they have lost true direction.
[17] Their similitude is that of a man who kindled a fire; when it lighted all around him* Allah took away their light and left them in utter darkness. So they could not see.
[18] Deaf* dumb* and blind* they will not return (to the path).
[19] Or (another similitude) is that of a rain-laden cloud from the sky: in it are zones of darkness* and thunder and lightning: they press their fingers in their ears to keep out the stunning thunderclap* the while they are in terror of death. But Allah is ever round the rejecters of Faith!
رد: ****Translation Holey Quran****
http://quran.al-islam.com/GenGifImag...0-0/2/20/1.png
[20] The lightning all but snatches away their sight; every time the light (helps) them* they walk therein* and when the darkness grows on them* they stand still. And if Allah willed* He could take away their faculty of hearing and seeing; for Allah hath power over all things.
[21] O ye people! Adore your Guardian-Lord* Who created you and those who came before you* that ye may have the chance to learn righteousness;
[22] Who has made the earth your couch* and the heavens your canopy; and sent down rain from the heavens; and brought forth therewith fruits for your sustenance; then set not up rivals unto Allah when ye know (the truth).
رد: ****Translation Holey Quran****
http://quran.al-islam.com/GenGifImag...0-0/2/23/1.png
[23] And if ye are in doubt as to what We have revealed from time to time to Our servant* then produce a Sura like thereunto; and call your witnesses or helpers (if there are any) besides Allah* if your (doubts) are true.
[24] But if ye cannot - and of a surety ye cannot - then fear the Fire whose fuel is men and stones which is prepared for those who reject Faith.
[25] But give glad tidings to those who believe and work righteousness* that their portion is Gardens* beneath which rivers flow. Every time they are fed with fruits therefrom* they say: "Why* this is what we were fed with before*" for they are given things in similitude; and they have therein companions pure (and holy); and they abide therein (forever).
رد: ****Translation Holey Quran****
http://quran.al-islam.com/GenGifImag...0-0/2/26/1.png
[26] Allah disdains not to use the similitude of things* lowest as well as highest. Those who believe know that it is truth from their Lord; but those who reject Faith say: "What means Allah by this similitude?" By it He causes many to stray* and many He leads into the right path; but He causes not to stray* except those who forsake (the path)*
[27] Those who break Allah's Covenant after it is ratified* and who sunder what Allah has ordered to be joined* and do mischief on earth: these cause losses (only) to themselves.
رد: ****Translation Holey Quran****
http://quran.al-islam.com/GenGifImag...0-0/2/28/1.png
[IMG] [28] How can ye reject the faith in Allah? Seeing that ye were without life* and He gave you life; then will He cause you to die* and will again bring you to life; and again to Him will ye return.
[29] It is He Who hath created for you all things that are on earth; then He turned to the heaven and made them into seven firmaments. And of all things He hath perfect knowledge.
[30] Behold* thy Lord said to the angels: "I will create a vicegerent on earth." They said: "Wilt Thou place therein one who will make mischief therein and shed blood? Whilst we do celebrate Thy praise and glorify Thy holy (name)?" He said: "I know what ye know not."
[/IMG]
رد: ****Translation Holey Quran****
ماشاء الله عليش اخت نادين موضوع رائع
ومتابعين عسى ان ينفعنا
ودمتي
رد: ****Translation Holey Quran****
الله يجزاكي خير أختي...
الله يجعلهاا بموازين حسناتكـ..
رد: ****Translation Holey Quran****
جزاك المولى كل الخير اختي نادين
وجعله في موازين حسناتك يارب ...
عمل تُشكري عليه لقوته وفائدته
بارك الله فيك وجعلك ذخراً للإسلام ...
بحفظ المولى
رد: ****Translation Holey Quran****
http://quran.al-islam.com/GenGifImag...0-0/2/30/1.png
الترجمة < الصفحة الرئيسة >القرآن
تالي سابق
[30] Behold* thy Lord said to the angels: "I will create a vicegerent on earth." They said: "Wilt Thou place therein one who will make mischief therein and shed blood? Whilst we do celebrate Thy praise and glorify Thy holy (name)?" He said: "I know what ye know not."
[31] And He taught Adam the names of all things; then He placed them before the angels* and said: "Tell Me the names of these if ye are right."
[32] They said: "Glory to Thee: of knowledge we have none* save what Thou hast taught us: in truth it is Thou Who art perfect in knowledge and wisdom."